那年的初雪来得很迟,跟在静候玩伴一样,直到孩子们期末考试结束后的一天才姗姗降临。
爱茉尔一向不喜欢热笼笼的艳阳天,可雨天书页又会被淋湿。于是这日趁着外面下雪,她在庭院和楼道间的石廊下挑了块青石,拢膝坐着,腿上摊开本讲解高级魔药的厚书。丰满肥厚的胖雪花洋洋洒洒飘落,比棉花鹅毛还轻盈松软,很快就完完全全覆盖了庭院的砖地。雪光反射到书页上,较日光更柔和亮堂。少女看书看得聚精会神,只偶尔用袖子拂去一两朵飘落在书页上的素尘,甚至都没注意到开始聚集在庭院里的学生已经踏乱了无染的雪地。
汤姆无助地看着那帮学生,尽量拖延时间。按理说,教授们该轮流带学生去霍格莫德村(当然,校长除外——该死的老头儿),但过去两年里,汤姆想出了各种办法,在逃避这项责任上非常成功。私下里,他怀疑是邓布利多怕他对不听话的孩子施黑魔法,所以默许了他的各种借口。
今天的霍格莫德之旅本来轮到植物学教授herbertbeery带队,但上周——学生们在出演哑剧《好运泉》的时候——饰演女一号的leeds小姐在第一幕结束时发现自己的男友(恰好是剧里男一号)正在出轨饰演女二号的pemberton小姐。两个女生当即在舞台上开始了决斗。pemberton小姐的魔咒激怒了道具用的火灰蛇。可怜的蛇失控地飞上了beery教授的光头,导致他脸上的大部分皮肤烧伤,以至于他现在还躺在布莱尼护士那里,希望能把脸找回来。
邓布利多不在。全体教职员在职工休息室抓阄,而抓到了短签的偏偏是他。汤姆想起在遥远印度听过的轮回报应这个说法——他绝望地看了看从天际缓缓落下的雪,寻思自己上辈子到底造了什么孽。
他收到霍格沃茨聘用通知那日也是这么个大雪天。那日,他拿着被猫头鹰屎浸透的信,与罗齐尔和亚克斯利在破釜酒吧碰头。那两个废物来的时候已经醉得跌跌撞撞,比约定时间晚了一刻钟才相互挽着手臂踉跄进门。罗齐尔还在放声高歌。
汤姆烦躁地扶了扶额,把那两个白痴叫过来坐下。他们还在吵嚷着喋喋不休,就跟刚看完足球赛的脑残麻瓜一样。
当然,他没这么骂他们,因为反正他们也不会知道足球是什么。
“shutup,youslobberingidiots.didn’titellyouto——”(住嘴,你们两个流口水的白痴。我不是说过——)
“sowwey,m’lord,”罗齐尔点点头,尽可能地恭敬,但仍旧口吃不清。(对……唔起,我……嗝儿……大人。)
“m’lord.”亚克斯利也重复了一次。(我……大人)
“nu-uh,i…isssm’looooooord.”(不—不唔—是,似……我……大啊啊啊———人。)
亚克斯利从善如流地跟着念,“m’looooo——“(我……大啊啊——)
“areyoudone?!”(你们有完没完?!)
汤姆这一嗓子,半个酒吧的人都往他们这桌儿看了过来。
罗齐尔一副要吐的模样,瘪着嘴住了口。
汤姆翻了个白眼。
“holditin,youtwat.ihavenews.”(憋着,蠢货。我有话要讲。)
罗齐尔照旧一副摇摇欲坠的模样。亚克斯利愣愣盯着汤姆,要么是怕他发火,要么是已经陷入了酒醉的昏迷中,汤姆不太确定。
他又翻了个白眼。
“fuckingtwats.”这句是自言自语,然后向对座的两个男人宣布,“ishallbe…gone…forsometime,inthenearfuture.apositionhasbeenofferedtome.asprofessor,thatis.andiintendtotakeit.”(我将离开一段时间。有人向我提供了一个职位,教授的职位。我打算接受。)
罗齐尔看着他,迟钝地眨巴着眼睛。
“soweey…i…ibehhhyerrparnon?”(对……对唔起……宁……宁说啥木?)
“isaidi’mgoingaway,forteaching.athogwarts.foratime.”(我说,我要离开一段时间,去教书。去霍格沃茨。)
“t…teach?”(教……教书?)
罗齐尔震惊得口齿都利落了,和亚克斯利面面相觑。
“and?”(有问题吗?)
汤姆这一个词质问的声音陡然降低了几个分贝,隐隐含着警告。还轮不到这帮被惯坏了的,纯血统家族的名门白痴纨绔蠢货来质疑他的决定。
即便他们是他最亲密的朋友之一。
“nu-uh——nuut’ing…”(莫……莫莫莫莫的问题……)
亚克斯利眼神迷茫,过了两秒又问,“kids?”(小孩儿?)
汤姆不耐烦的皱了眉,“什么?”
“areyou…goingto…be…teaching——”(您……您是要……要去……教——)
罗齐尔接上,“——kids?”(——小孩吗?)
“ofcourse.”(废话。)
罗齐尔和亚克斯利坐在那里,一言不发地盯着他看,表情有点儿担忧。
“what.”(怎么?)
他从牙缝里挤出的这个威胁让对座上两个男人立刻垂下了目光,不敢再看他。汤姆清了清嗓子,继续吩咐。
“youknowwhatyoumustdowhileiamgone.onemorefuckup,andi’llpersonallyturnyoubothinto——”(你们知道我不在的时候都需要做什么。再搞砸一次,我就亲自把你们都变成——)
亚克斯利把叁杯黄油啤酒里的一杯往他面前推了推,向前倾了倾身,认真地看着他。
“look,tom.it’sgoingtobefine.everythingwillbefine.you’llmakeanexcellentprofessor.thestudents—they’llloveyou.”(汤姆,一切都会很好的,所有事都会很不错的。你会是个很优秀的教授。学生们——他们会很喜欢你的。)
汤姆嫌弃地看了看玻璃杯里鲜黄色的酒,最终还是拿起来喝了一口。
“yeah.thanksmate.”(嗯。谢谢你,伙计。)
但现在,看着聚集在庭院里这群叽叽喳喳的十六岁小崽子们,汤姆真的不确定“everythingwillbefine”(一切都会很好的)。
他紧张地清了清嗓子,抬手给学生指示。
“so,alright.lads…andlasses…couldeveryonepleasegathertotheeastsideofthecourtyard—andasicalloutnames,pleasemovetothewestside.anyquestions?”(行,好吧。小伙子们……还有姑娘们……请大家聚集到庭院东侧——当我喊出名字时,请移到西侧。有问题吗?)
一个女孩儿举起了手。她跟爱茉尔同年级,但去年的o.w.l.成绩不够,今年不能选修黑魔法防御课。不过汤姆在她五年级时教过她。
“yes,missgreenleaf?”(什么事,格林利夫小姐?)
少女偏着头,极具挑逗地将一缕金发缠在指间,露出个俏皮的笑。
“eva,professorriddle.ummm…whichsideistheeast?”(请叫我夏娃,里德尔教授。嗯……哪边是东?)
汤姆难以置信地眨了眨眼。
“iliterallyjustpointeditouttoyou.”(我不是刚给你们指出来了吗?)
“yes,sir,butiwasn’tsureifyouwerepointingattheeastorthewest.”(是的先生,但我不确定你指出的是东边还是西边。)
一个同样不在他班上的斯莱特林男生也开了腔,“andbesides,whydowegatherintheeastanyway?isn’thogsmeadeinthewest?”(再说了,我们为什么要聚集在庭院东侧呢?霍格莫德村不是在西边吗?)
立刻有个格兰芬多学生反驳。
“no,heliterallyjustsaidtogatherinthewest,andmoveeastward!”(没有!他刚刚不是说了吗,在西边集合,然后移到东侧!)
“no,hedefinitelysaidtheeast——”(不对,他刚刚绝对说的是东边——)
汤姆觉得自己快疯了。这刚过去两分钟。
他努力让吵闹的学生安静下来,“gathertoyourleft,andmove——nevermind,just…justgathertoyourleft.”(都往你们左边去,然后当我——算了,你们……你们都往左去就完了。)
“isitourleftoryour——”(是我们的左边还是你的——)
“yours!”(你们的!)
学生们被他吼得一阵沉寂。
“buthogsmeadeistoour——”(可是霍格莫德村在我们的——)
“yourleft!now!”(左边!现在!)
学生们往庭院一侧挪了过去,一边纷纷继续争辩霍格莫德村到底在他们的右边还是左边。
汤姆捏了捏眉心,怀疑自己当年为什么要申请这份工作。
就在这时,一个娇小的身影夹着本大书,从捅了马蜂窝般哄闹的学生旁挤了出来。在走过他身边时,爱茉尔礼貌地微微颔首,安静的声音被淹没在了喧哗里,但从口型他能看出来,她在向他说,“日安,先生。”
爱茉尔没有父母签字的回执,所以从没去过霍格莫德。
汤姆心头一动,一把捞住爱茉尔,把第一张写着名单的羊皮纸搁在了她臂弯里,自己拿着剩下的一摞。
“now,whenmisssayrecallsyourname,pleasemovetotheothersideofthecourtyard.”(现在,如果瑟尔小姐叫到你的名字,请移步去庭院的另一侧。)
即便非常不想问,汤姆仍旧说了一句,“anyquestions?”(有问题吗?)
“ishogsmeadetoourleftorright,sir?”(霍格莫德村到底在我们的左边还是右边,先生?)
“anyquestionsthat’snotrelatedtothelocationofhogsmeade?”(还有与霍格莫德的方位无关的问题吗?)
“whydoessayregettoreadournames?wewantyouto——”(为什么要由瑟尔读我们的名字?我们想要你——)
“becausemisssayreisyourprefect,missgreenleaf.onemorestupidquestionandiwillpersonallyremoveyourheadsandsendthemtoyourparentsthroughthepost.”(因为瑟尔小姐是你的级长,格林利夫小姐。再有一个愚蠢问题的话,别怪我亲自摘下你们的头,把它邮寄给你们的父母。)
格林利夫小姐恶狠狠瞪了他一眼,不敢再说话了。
爱茉尔一边读着名单,一边检查学生确实与姓名对得上,一边寻思里德尔教授干嘛要她来念。她每念完一张,他就递给她一张。都念完后,庭院右侧最后还真剩下几个企图混入霍格莫德的学生。他们现在纷纷围过来,求汤姆让他们去。
“no,nopermissionslip,nohogsmeade.thosearetherules.”(不,不行,没回执,不能去霍格莫德。这是规定。)
爱茉尔把那摞名单递给里德尔,他接了过去。她刚要转身离开,忽然觉得左腕被一只大掌隔着袍袖扣住。她惊讶地抬头去看她的教授。他没看她,显然正忙着应付不能去霍格莫德的学生的问题。因为两人身高差得太多,她又站在他斜后,她甚至看不清他的神情。
那几个学生悻悻地走开了。
他握着她的手向下移了几分,没有多余的动作和不必要的触碰,隔着布料,轻轻紧紧攥住了她的手指。只要两人离得足够近,相握的手就能被隐藏在宽大的衣料下。
她微微往后撤了撤,但他没松开,于是她只好和他一起走到了那群等着去霍格莫德的学生前,听他给他们指令……别乱跑、哪里能去、哪里不能去、几点在哪里集合。
“anyquestions?”
几个女孩儿叽叽喳喳围了上来。
“areyou ingwithusaaaaaaallllllltheway,sir?”(你一路都跟着我们吗,先生?)
“professorbeeryneverentersthevillage.he’ssoboring!”(beery教授从来不跟我们进村子。他好无聊!)
“couldyou ewithustothethreebroomsticks,sir?ordoyouhavesomeonetomeet?”(你能跟我们一起来叁把扫帚吗,先生?还是你已经有要见的人了?)
“oooohisitadate,professor?”(喔,是个约会吗,教授?)
“doyouhaveagirlfriend,sir?”(你有女朋友吗,先生?)
“oooohwho’syourgirlfriend,sir?”(喔喔喔,谁是你的女朋友啊,先生?)
里德尔要发火了,因为他攥着她的力道忽然紧了几分。
“iwillturnthenextpersonwhoasksaquestionintoaferretandskinitwithmyownhands.”(我会把下一个提问的人变成雪貂,并亲手剥皮。)
他这句威胁说得声音极低,但语气恶狠狠的,所以仍旧成功吓跑了喧闹的学生们。
不过,汤姆注意到,有几个女生竟然在用更饥渴的目光偷偷瞟向他。
梅林啊,现在的年轻女孩儿脑子里都在想些什么啊!
———————————
尾注:
破釜酒吧那段我写完才发现和几年前在熬叁上看过的一个英文小段子非常像,就去找了一下,还真找到了!原作叫“badeducation”,写得超级优秀,非常推荐,是我看过最好的汤姆同人!这章里酒吧这段的对话逻辑和那部里的非常相似(汤姆在酒吧里跟两个朋友说他要去霍格沃茨教书),所以我本来想删了的,但具体用词和情感走向又不一样,而且我觉得实在太搞笑了,就没舍得删。我会跟那位作者说一下;酒吧这段,大家要不就当改编过的未授权翻译看吧。